觀世音菩薩早就成佛,名正法明如來,如今倒駕慈航幫助眾生。高僧大德無不學習觀世音菩薩的精神乘願再來度眾生。


下午的觀世音菩薩,慈悲神情映照在陽光下,守護著道場,守護眾生。


黃昏的講堂


黃昏講堂的上空


黃昏的講堂上空,有淡淡的烏雲


中午講堂的天空


中午的講堂天空之一


日出


下午的天空


下午的天空之一


下午的天空之二


下午的天空之三


美麗的黃昏   


    今早在研讀佛經的相關書籍時,特別的感恩早年遠自西域等國家來中國的高僧,以及到印度等求法的國內高僧,沒有他們翻山越嶺,冒險犯難的精神,今天大家無法讀到如此蘊含甚深智慧的經典,他們對佛法所做的貢獻,實在如山高如海深,罄竹難書。所以我想,這些翻譯佛經的高僧,寧可吃這麼多的苦而無所畏懼,相信他們一定是諸佛菩薩乘願再來,否則如此難行能行,難捨能捨,實非一般常人所能做到。回顧我們今天的修行,簡直只是螢火蟲的亮光,如何與這些如日月光明的高僧相比。


    大般若經共六百卷,總共有二十萬頌之多,玄奘大師在翻譯這本巨著時,據說已經六十多歲,由於篇幅太大,所以弟子有人建議重點節刪翻譯,免得耗費時日太多,玄奘大師本來有意採納這個建議,但當晚即做了一些惡夢,如夢見站在懸崖邊搖搖欲墜,或夢見老虎吃人,在夢境中嚇出一身的冷汗。大師知道這是諸佛菩薩的示警,所以決定再辛苦,也要將大般若經的原本翻譯出來。據說,有了這樣的改變,大師又做了好夢,夢見諸佛菩薩眉間放光,光芒照到他的身上,又夢見自己持花執燈供佛,還夢見自己坐在高座上說法,許多人圍繞著他讚頌行禮,也有人向他供養水果。為此讓它在在翻譯佛經時,更加兢兢業業,不敢隨便增刪一字或一句,終於以幾年的時間,為大家留下曠世巨著的翻譯作品,我們後人恭讀任何一部佛經,那能不懷著感恩戴德的心情來領受佛法的深奧智慧。


    西域來的高僧鳩摩羅什也將一生重要的歲月奉獻給中國,是中國最偉大的翻譯家之一。皇帝很尊敬他,但尊敬的方式卻令人為難,因為皇帝送給他美麗的女子,要他也能傳宗接代。當時有些一同翻譯的弟子、僧人也想效法娶妻生子,鳩摩羅什大師在一次講法中,準備了一碗釘子,當眾把釘了吃下去,然後告訴他們,如果他們也能吃下一碗釘子,就可以娶妻生子,大家才對鳩摩羅什更為敬佩,不敢羨慕效法他與女人在一起。而鳩摩羅什發願,如果他所翻譯的佛經正確無誤,舌頭火化不爛,後來圓寂,果然如他的發願,唯獨舌頭無法燒毀。


    早年中國的佛教啟蒙,受惠於外來的高僧很多,在幾百年或一千年前,要來中國,交通非常不便,必須橫越崇山峻嶺,廣大海域或沙漠,簡直隨時都要冒著生命的危險,而這些高僧如此不怕犧牲生命,為法忘軀的精神,令人無比的敬佩。


    佛經的內容,浩瀚如大海,實在不容易完全研讀及領悟,尤其現代的修行人,資質淺薄,福慧有限,大概只能對佛經概略了解,然後一門深入去研究修行,才能有所得。此外,隨著年輕一代減少用筆書寫文字,將來這些深奧的佛經,可能面臨佛陀釋迦牟尼在無量壽經中的預言,未來佛經皆將毀滅,只留一部無量壽經,但也只多留一百年而已。所以大家對佛經一定要恭敬,同時深入經藏,才能智慧如海。悟耀個人常感業障深重,所以對佛經的深奧要義,領悟極為有限,每次回想高僧大德為法忘軀的精神,對自己的懈怠不精進,便感到非常的汗顏。恭讀佛經時,頗能體會武則天女皇的讚偈「無上甚深微妙法,百千萬劫難遭遇,我今見聞得受持,願解如來真實義」然而,讓我們感到慚愧的是,現代的修行人究竟了解多少佛經的真實義呢?

arrow
arrow
    全站熱搜

    虎尾安溪慧日講堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()